The exceptionally smart folks at GlobalVision International, Inc. have done it again. I am sharing their blog post, originally published on their website on 12/10/12, entitled, "Options in Translations Services." Whether you are a corporate decision maker or an individual seeking translation services, this blog post is short and sweet, telling you everything you need to know about whether the right choice for you is machine translation, cloud-based translation, or full-service translation. Read and enjoy:
Why bother to have your research published in English and in English-language academic journals?
English-language academic and scientific research is the most widely read and the most widely published throughout the world. If you want to be recognized in your field, you must have your papers translated into English.
I read dozens of academic research papers across a variety of subjects– Social Sciences, Arts, Humanities, Film Scholarship, Rhetoric, Social Media, Secularism versus Islam, Linguistics, Languages, Turcology, Archaeology,
Biology, Health Care, Medicine, Biotechnology, Finance, Business, and so much more. It is really a shame to see how poor the quality of many of these translations are. So much of this research – and it is obviously high quality research – reads like a translation.
A scientific study design consultant and statistician (PhD Johns Hopkins University, 2007) whom I spoke to recently and who is based in Albany, NY, USA, said that she is forced to exclude research, no matter how good it is, every time she learns that it has been translated from another language into English if she has doubts of any kind about the quality of the English translation. It jeopardizes the integrity of the research she is attempting to collate.
At REL Academic Translations, this is our specialty – this is what we do. Our translations never read like translations, and your painstaking research will never be excluded from any type of meta-analysis, combination research, or academic journal because the quality of the translation is poor.
Get your work translated right the first time. Whether you are a non-native English speaker teaching or doing research at a university in the U.S. and feel more comfortable writing in your native language, or you are based outside the U.S., we can help you get your work translated into perfect English
that does not read like a translation.
You can also find this blog at http://turkishdynamite.blogspot.com/2012/08/academic-translations-in-perfect-english.html on Google.
About Rachel's blog, Turkish Dynamite!:
I love absolutely everything about language, and languages: learning and studying them, their evolution and history, their anthropological significance…linguistics and language acquisition…proto-languages, ancient languages, modern languages…. And so this blog is not only about translation, the translation industry and business but also about all those things and so much more. I hope you enjoy reading it as much as I enjoy writing it!